Gang is a surname and, in a few cases, a male-given name with Chinese roots. It’s safe to presume that the majority, if not all, of these people, are from Asia - specifically, China - because that’s where the term originates. Today, we are celebrating all the individuals bearing this formidable name around the globe. 这件行李刚20公斤,没有超重。(zhè jiàn xíng li gāng 20 gōng jīn, méi yǒu chāo zhòng) The luggage is just 20kg, not overweight.If you’re looking for a powerful yet exotic name for your new baby boy, look no further than Gang. 这件外套,我穿小码的刚刚(刚)好。(zhè jiàn wài tào, wǒ chuān xiǎo mǎ de gāng gang (gāng) hǎo) The small size of the coat fit me well. 刚 (gāng) and 刚刚 (gāng gang) can also mean ‘exactly’ or to ‘barely reach’ some point or level. 我刚刚(刚)睡着,就接到她的电话。(wǒ gāng gang (gāng) shuì zháo, jiù jiē dào tā de diàn huà) I was just falling asleep when I got her phone call. 我刚刚(刚才)在看电视,没听到敲门的声音。(wǒ gāng gang (gāng cái) zài kàn diàn shì, méi tīng dào qiāo mén de shēng yīn) I was just watching TV and didn’t hear anyone knock on the door. When used for time, 刚刚 (gāng gang) can be used as both 刚 (gāng) and 刚才 (gāng cái). 刚毕业的时候,我也不知道该做什么工作。(gāng bì yè de shí hòu, wǒ yě bù zhī dao gāi zuò shén me gōng zuò) I have no idea what kind of job I can do when I graduate. 我刚想说点什么,她就走了。(wǒ gāng xiǎng shuō diǎn shén me, tā jiù zǒu le) I was just going to say something, and she left. 我刚要走,她就回来。(wǒ gāng yào zǒu, tā jiù huí lai) I was just leaving, and she came back. 他刚一下课,就开始玩游戏。(tā gāng yī xià kè, jiù kāi shǐ wán yóu xì) He started playing games after class. 我不是刚到,我到了很久了。(wǒ bú shì gāng dào, wǒ dào le hěn jiǔ le) I didn’t just get here, I arrived a long time ago. 对不起,我刚才没看见你的信息。(duì bu qǐ, wǒ gāng cái méi kàn jiàn nǐ de xìn xī) Sorry, I didn’t see your message just now. 刚才 (gāng cái) and 刚 (gāng) are negated in different ways. 我刚看了一集《生活大爆炸》,妈妈就催我去睡觉。(wǒ gāng kàn le yī jí shēng huó dà bào zhà, mā ma jiù cuī wǒ qù shuì jiào) I had just finished an episode of The Big Bang Theory, and my mom hurried me to bed. Sentences using 刚 (gāng) always emphasizes the time point (for something that just happened). 我刚才看了一集《生活大爆炸》。(wǒ gāng cái kàn le yī jí shēng huó dà bào zhà) I just watched an episode of The Big Bang Theory. Sentences that include 刚才 (gāng cái) always emphasizes what happened (what has been done). 他刚毕业一年。(tā gāng bì yè yī nián) He just graduated one year ago. ![]() 他刚结婚两个月。(tā gāng jié hūn liǎng gè yuè) He just got married two months ago. 他刚睡着。(tā gāng shuì zháo) He just fell asleep. This depends on the speakers‘ subjective feeling, similarly to 很久 (hén jiǔ) ‘a long time ago’. 刚 (gāng) can be used to not only express a short time, such as 10 minutes ago but also for things that happened many years ago. 他刚才睡着了。(tā gāng cái shuì zháo le) He just fell asleep. 刚才 (gāng cái) usually refers to a time between half an hour and 现在 (xiàn zài) ‘now’. 刚才比现在凉快。(gāng cái bǐ xiàn zài liáng kuai) It’s cooler now than just a moment ago. ![]() It can also be used as the subject in a sentence. 刚才 (gāng cái) is a time noun and can be used before or after the subject. ![]() 他刚去吃午饭。(tā gāng qù chī wǔ fàn) He just went for lunch. 刚 (gāng) is an adverb and is placed after the subject and before the verb. 刚 (gāng) and 刚才 (gāng cái) ‘Different Word Classes’ Keep reading to learn how to use 刚 (gāng), 刚刚 (gāng gang) and 刚才 (gāng cái). However, there are slight differences between 刚 (gāng), 刚刚 (gāng gang) and 刚才 (gāng cái) and should be used in different circumstances. 刚 (gāng), 刚刚 (gāng gang) and 刚才 (gāng cái) can all be used to express: ‘something just happened’ and can be used in a similar way to ‘just’ in English.
0 Comments
Leave a Reply. |